Showing posts with label Egyptian Dialect. Show all posts
Showing posts with label Egyptian Dialect. Show all posts

19 November 2018

The crown on your head

I actually thought that this is the most humiliating Arabic song I ever heard then I changed my mind, and it seems that they actually made an effort in the lyric video...Very well done The Factory, Aline Ashraf, Mohammed Hesham and Heba ElKest!

Not even going to mention the poet, composer, arranger and Sherine because they all did amazing or I wouldn't make an effort to post about it.


إسم الأغنية: تاج راسك
غناء: شيرين
كلمات : امير طعيمه
ألحان : خالد عز
توزيع : حسن الشافعي

Song name: "Tag Rasak" (The crown on your head)
Singer: Sherine
Lyrics: Amir Teima
Composer: Khaled Ezz
Mix by: Hassan El Shafei
Genre: Egyptian pop music

أكون خاتم في صباعك
وتعمل فيا ما بدالك
تجيني وقت ما تجيني
تسيبني لما يحلالك

ولو راحتك مع دموعي
عيوني تبكي وتزيدك
وأسيب عمري وأيامي
رهن إشارة من إيدك

أجل كل أحلامي
عشان توصل لأحلامك
تكون الآمر الناهي
لازم أمشي ورا كلامك

ولما تخوني أعديها
وأقول سامحي عشان بيتك
وأصدق لما بتقولي...
أنا من قلبي حبيتك

وأدوس على قلبي وكرامتي...
عشان إنت تكون راضي
ولما تقل من قيمتي...
مركزشي وأقول عادي

حاجات وهمية ومريضة
بتتمناها في خيالك
ومش ممكن في يوم تحصل
وبيصدقها إحساسك

وقبل أما أمشي فيه كلمة أخيرة
عايزة أقولهالك
أنا مش جارية ولا عبدة
أنا ستك وتاج راسك

I will be a ring around your finger
You can do whatever you want to me
You can come to me anytime you like
And leave whenever you wish

If my tears will make you happy...
I'll cry even more so you can get happier
ِAnd I'll leave my life and days behind
With a gesture of your hand

I'll postpone all my dreams
So you can achieve yours
You'll get to demand and stop anything
And I am forced to do whatever you say

And when you cheat on me...
I'll let it go
And I'll tell myself to forgive so I don't wreck your own home
And I'll believe you when you say that you love me from the bottom of your heart

And I'll step on my heart and my pride for you to be satisfied
And when you humiliate me I'll just ignore it and move on

Those are all sick things and illusions
That you wish for in your imagination
And it is impossible for all of them to happen
Even if you still believe that it would

And before I walk away there is one more last word...
I wanted to say to you

I am not a odalisque or a slave...
I am your queen and the crown on your head!

09 November 2008

Look at your self


It might not be the best song in Asalah's 2008 album, but to me it's...
The song is slow with oriental sad melody, my favorite part of it is the violin which plays in the middle part of the song.

In the song, Asalah was making fun of her ex because he used to make fun of her tourment and now he is being through where she used to be.

Certain parts of the translation isn't that good, but I think this is the best translation I could do for that song.

Song name: Etfarrag Ala Nafsak (إتفرج على نفسك) Look at your self
Album: Nos Halah (نص حالة) Half State
Year of production: 2008
Song genre: Oriental
Tempo: Slow
Singer: Asalah - أصالة
Lyrics by: Khaled Taj Al Dain - خالد تاج الدين
Composed by: Khalid Ezz - خالد عز
Arranged by: Khalid Ezz - خالد عز
Translated by: RADIANT GUY (ME)


Look at your self, you are the one who was happy because of what happened to me and I wish you thought to hide your happiness at the time...

Now you are back in regret, please don't waste my time
Seeing you "in a fire makes mine cool down" being through this makes me cool down

Yes, I am happy because you having hard times...
And your only mistake that you choosed to return to me among all people
It's normal when your regrest brings you back and now I will be watching you


Life could change in a moment, and your bad moment has came
Whatever you've been though is enough

What brought you back, asnwer me
Bealieve me, I don't care about you anymore
I will walk away without asking what's wrong with you

Yes, I am happy because you having hard times...
And your only mistake that you choosed to return to me among all people
It's normal when your regrest brings you back and now I will be watching you


اتفرج على نفسك ياللى فرحت كتير فى اللى حصلى

وياريتك فكرت تدارى

بقى جاى تندم دلوقتى وحياتك ماتضيع وقتى
ده بنارك انا بردت نارى
ايوة انا فرحانه فيك و عيبك من كل الدنيا جتلى انا

والعادى ان الندم يجيبك وعليه هتفرج انا


الدنيا فلحظة بتتغير واهو جالك يوم تبقى صغير
وكفاية كل اللى جرالك
ايه جابك ماترد عليا صدقنى خلاص هنت عليا
وهسيبك مش هسال مالك

ايوة انا فرحانه فيك وعيبك من كل الدنيا جتلى انا

والعادى ان الندم يجيبك وعليه هتفرج انا

21 July 2008

In The Past Few Days

Have you ever heard of the phrase "Music Globalization"?
If not...Then this is the best way to know my definition of that phrase!

The song released in Latifa's official website a week or so before the official release of the album on 12th of July 2008.

The first time I heard it It shocked me, I didn't expect to listen to anything like that ever...The song mixes genuine Arab singning teqniqe which is "Arab Tarab" (طرب عربي) - you can hear it when Latifa start singing in the beggining - with an Arab sad melody played with violin, in some parts it feels like the violin is dancing with the westurn disco beat and the electro guitar in the song, I can rephrase that to mixing two extreme unrelated music from two different worlds in a great harmony.

I can't explain that anymore, but you have to listen to it and you'll figure it out (and I would love to know what do you think).

As far as I know, the music video is going to release soon...I will add it here when it's out, maybe with English subtitles since many anonymous people requested the translations of the song (I didn't relize that people actually read my blogs!)

UPDATE: They refer to this music genre as "TekTonik" or "Tectonic", it even has it's own dance!
This is the first Arab Tektonik song, Latifa mixed it with Arab instruments.


Song name: Fil Kam Yom Illi Fato (في الكام يوم اللي فاتوا) In The Past Few Days

Album: Fil Kam Yom Illi Fato (في الكام يوم اللي فاتوا) In The Past Few Days

Year of production: 2008Song genre: Oriental, TekTonik
Tempo: Slow in some parts and fast in others (generally fast)Singer: Latifa - لطيفة - لطيفة

Lyrics by: Nader Abdullah - نادر عبدالله

Composed by: Waleed Sa'ad - وليد سعد

Arranged by: Tameem - تميمTranslated by: RADIANT GUY (ME)


In the last few days...
He had enough strength to live his life without me...Why?
I can't believe that he accepted to allow the night to fall while he is not beside me!

If he was planning for something...
Why didn't he tell me about it?!
People, When he forget all about me...My life will end instantly!

I've never thought he would push me away and live with other people...
My dear heart, with whom shall I forget my agony if he walked away; and I will always wonder my beloved one now belongs to who?

What is he doing now and where is he?
If one day he saw me with his own eyes...
That day he will feel sorry about me...
Without him, my heart is scared because it already knows the subsequence of being apart

I've never thought he would push me away and live with other people...
My dear heart, with whom shall I forget my agony if he walked away; and I will always wonder my beloved one now belongs to who?


ف الكام يوم اللى فاتوا جالة قلب يعيش حياته
من غيرى أنا بس ليه؟
معقول يرضاها ليّا يجى يوم الليل عليا
ومايبقاش جانبى فيه؟!
لو فى حاجة ناويها لية ماقالش عليها؟
لو نسينى خلاص ساعتها ياناس
هروح أنا فيها
أنا ماستنيتش منه يبعدنى عنه
ويعيش لناس تانيين
مع مين أنا هنسى تعبى لو راح ياقلبى
وهقول حبيبى لمين؟

عامل أية ودلوقتى فينه؟
لو شافنى فى يوم بعينه
يومها ما أصعب عليه
قلبى من بعده خايف
أصلة مجرب وعارف
البعد بيعمل أيه
لو فى حاجة ناويها لية ماقالش عليها؟
لو نسينى خلاص ساعتها ياناس
هروح أنا فيها
أنا ماستنيتش منه يبعدنى عنه
ويعيش لناس تانيين
مع مين أنا هنسى تعبى لو راح ياقلبى
وهقول حبيبى لمين؟

25 May 2008

Find someone

This is one of my very favorite songs of Angham, pure oriental song (belly dance kind of songs) where the Arab musical instruments such as "Qanoon" (Qanun) and the Arab "Maqsoom" rythm rules.

The song's lyrics is like an advice from Angham (or better say the song's writer Nasser Rashwan) to lonely people.

I've tried my best to translate the lyrics from Arabic to English, it wasn't as good as the original Arabic but at least now you can get the idea.


Song name: Elqalak Had (Find someone) إلقالك حد
Album: Wahdaniya (1999) وحدانية
Song genre: Slow,Oriental, Sharqi, Belly Dance
Singer: Angham أنغام
Lyrics by: Nassir Rashwan - ناصر رشوان
Composed & Arranged by: Ameer Abdulmajeed - أمير عبدالمجيد
Translated by: RADIANT GUY (ME)


Find someone...
To listen to you whenever you are depressed...
To be your companion, your family and your home...
To call you if one day you were lost...
To see through you whenever you tried to hide your pain upon people...
To sense your agony no matter how far you are...
Find someone...

Find a dream
Don't let your life pass with illusions...
Life flips between happiness and pain
When you water thorn it will grow into roses
Find someone...

Find someone to long for you
And a beloved one who would come to you whenever he/she misses you
If you felt that your nights (nights figure speech for agony/despair/sadness) are endless...
He/She will be a dawn, a sun and a tomorrow (as future and hope)
Fine someone...
To be your companion, your family and your home...
To call you if one day you were lost...
To see through you whenever you tried to hide your pain upon people...
To sense your agony no matter how far you are
Find someone


إلقالك حد...لو ضاقت بيك يفتحلك قلب
يبقالك صحبة و أهل و بيت
يناديك لو إنت فيوم ضليت
و يشوفك لو عالخلق داريت
و يحسك رغم البين و البعد
إلقاك حد...

إلقالك حلم من الأحلام
ما تسيبش سنينك للأوهام
الدنيا ما بين أفراح و آلام
و الشوك تسقيه يطرحلك ورد
إلقالك حد

إلقالك قلب يحن إليك
و حبيب يشتاق و يروح يلاقيك
لو طالت في الأيام لياليك
يبقالك فجر و شمس و غد
إلقالك حد

04 April 2008

I've been walking for many years (Years are passing)


That was one of the hardest songs to translate :D
She talk in plural form, but in Arabic it could mean two things...She could be talking about many people such as friends or family. Also in Arabic we use plural form as a sign for respect for certain person such as prince, king, or maybe a lover.

The song is full of figure speeches, the title it self is a figure speech...She doesn't mean that she is walking for many years literally, it's a figure speech for years are passing.

Song name: Mesheet Seneen (I've been walking for many years)
Album: Qad Al Horoof قد الحروف 2003
Song genre: Sharqi, Oriental, Belly Dance
Singer: Asalah, Assala, Asala - أصالة
Lyrics by: Al Nasser - الناصر
Composed by: Ya'aqoub Al Khobaizi - يعقوب الخبيزي
Arranged by: Omar Abdulaziz - عمر عبدالعزيز
Translated by: RADIANT GUY (ME)


I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!

For my whole life I was trying to hide my agony upon them...
Because I didn't want them to suffer even by a breeze of air blowing on their eyes...
And now I regret it...
Because they betrayed our golden years together and forgot all about love in one second!

I and my heart are confused...
Although many years already passed yet we couldn't forget them...
I've hidden my tear because I didn't want them to see it...
I swallowed my sighs because I didn't want them to hear it!

I've been walking for many years...
While I was hiding my pain upon them...
For many years my soul was owned by them...
I've never longed to nobody except them...
And I never felt lonely while I was with them!

مشيت سنين...و أنا أداري عليهم
و بقيت سنين...و أنا روحي بإيديهم
و لا حنيت في يوم إلا لهواهم
و لا حسيت بالغربية في لحظة معاهم

و طول عمري بداري عليهم...
بخاف من النسمة لا تجرح عينيهم
و لكن يا ندم...
دول خانوا للعشرة و باعوا للحب و نسيوا في لحظة

أنا و قلبي يا روحي حيارة...
سنين و لا بننسى يا عيني خسارة
داريت في دمعتي خايفة لا يشوفوها...
كتمت الآه في قلبي عنهم لا يسمعوها

27 March 2008

Honestly

I guess I loved the song because of the music in the first place, I love Waleed Sa'ad's music he is a great composer.
Yasmin is a new singer, this is her first album...She has a beautiful voice.
The song I am talking about isn't well known because there is not a music video of it, "Ban Alaya Hawah" is more popular since it's a dance song and there is a music video of it.


Song name: Bi Amanah (Honestly) بأمانة
Album: ٍShaklak Hatoohashni شكلك ح توحشني 2007
Song genre: Pop, Slow/Fast temp/Challenging
Singer: Yasmin - ياسمين
Lyrics by: Hani Abdulkareem - هاني عبدالكريم
Composed by: Waleed Sa'ad - وليد سعد
Arranged by: Adil Khamees - عادل خميس
Translated by: RADIANT GUY (ME)

I dedicated my life to you but you never appreciated it...
I "lit my own fingers to you" the way you lit candles but that wasn't enough to you...
What else you want me to do, tell me honestly?
Honestly, being away of you will not affect me...Sometimes I might feel bad but mostly I will not
I will be waiting for you this night but if you didn't comeback...
I won't be miserable because you are the one who left in the first place
If you decided to leave I will leave too, I am going to lose either way

I forgot about many bad things you've done
Then I forgive you and forget about it then you "wound" (hurt) me again
This time I am going to leave you without any regret
Honestly, being away of you will not affect me...Sometimes I might feel bad but mostly I will not
I will be waiting for you this night but if you didn't comeback...
I won't be miserable because you are the one who left in the first place
If you decided to leave I will leave too, I am going to lose either way



إديتك من عمري كتير و ما حسيتش...
قدت صوابعي العشرة شموع ما رضيتش..
اعمل ايه علشانك تاني قول بأمانة...
بأمانة من غيرك أنا مش تعبانة...بزعل أوقات و كتير قوي مش زعلانة آه مش زعلانة
ح استناك ليلة و مش راجع...
ح اتعب على ايه ما انت البايع
تبعد ح ابعد مهي كدة كدة خسرانة

انا ياما كنت بعدي حاجات جارحاني
و ارجع اسامحك و انسى و ترجع تجرح ثاني
و المرة دي بجد ح اسيبك و مش ندمانة
بأمانة من غيرك أنا مش تعبانة...بزعل أوقات و كتير قوي مش زعلانة آه مش زعلانة
ح استناك ليلة و مش راجع...
ح اتعب على ايه ما انت البايع
تبعد ح ابعد مهي كدة كدة خسرانة

13 February 2008

Whenever you are depressed


Another great song by Saber Rebai'e and the duet (composer and writer) Waleed Sa'ad and Hani Abdulkareem...
This song was my favorite song of Saber's 2007 album, I was listening to it non stop for so long, I even had it as my cellphone's ringtone.

The other day I was watching him with the host "Hala Sarhan" (هالة سرحان) and she said that he cried in the studio while he was singing this song...He said that was true he got emotional when he was singing a specific phrase so he wanted to redo it but they confessed him to use the one with the crying part and he did actually release it that way...You can hear that part in the audio track at 1:23 minutes.

I am glad he decided to shot this song among the others from his 2007 album.


Song name: Dhaqat Beek (Whenever you are depressed) ضاقت بيك
Album: Al Ghorba الغربة 2007
Song genre: Egyptian, Pop Music,slow,fast Romance, Love

Singer: Saber Al Rebai'e - صابر الرباعي
Lyrics by: Hani Abdulkareem - هاني عبدالكريم
Composed by: Waleed Sa'ad - وليد سعد
Arranged by: Mid'hat Khamees - مدحت خميس
Translated by: RADIANT GUY (ME)

I always support you against day (in your bad days), but when destiny smiles to you and take your side...
You instantly forget all about me while I pray for God to look after you

Whenever you are depressed...You always want me to stick around...
Whenever you are fine...You consider my faithfulness a burden which you want to get rid off...
In both ways I remain silent, I don't want to forget you nor I want to!

People says when a lover can't tolerate his beloved one anymore, he will not love him but will not hate him either...
But I already can't tolerate it anymore yet I can't hate you nor stop loving you!

كل مرة بكون معاك عالزمن و أما الزمن يضحكلك و يكون وياك
على طول تبيعني من غير ثمن و أنا برضو بدعي ربنا معاك

ضاقت بيك...تبقى عايزني أكون حواليك
ضحكت ليك...إخلاصي يكون حمل عليك
في الحالتين ساكت لا بنساك و لا بقدر أنساك

قالوا إن اللي يحب بجد لو فاض بيه من اللي يحبه...ما يحبش بس ما يكرهش
!و أنا فاض بيا تعبت بجد...قد ما بتعب لا كرهتك و لا عارف حتى ما أحبكش

24 January 2008

Take good care of me


My favorite song of Elissa 2008 album...No wonder because it was composed by Waleed Sa'ad...Most of his work is amazing if not all of it!

It's kinda similar to a song from her 2006 album "Law Bassaet Qoddamak".

The music arrangement of the song is amazing, those violins are making me melt!

Here is a montaged video I found on Youtube...Elissa is NOT in the clip but you can hear the song if you don't like to download the MP3


Song name: Khod Balak Alaya (Take good care of me) خذ بالك عليا
Album: Ayyami Beek أيامي بيك 2008
Song genre: Pop Music, slow tempo, Romance, Love
Singer: Elissa - إليسا
Lyrics by: Nader Abdullah - نادر عبدالله
Composed by: Waleed Sa'ad - وليد سعد
Arranged by: Hani Sibilini & Walid Mimna - هاني سيبليني و وليد ممنا
Translated by: RADIANT GUY (ME)


Take good care of me...This is not a tender way to treat me...
And keep in mind all the days I devoted my self to you

If only you could understand me and not take it granted...
A woman who has ached without revealing it...
This woman who has sacrificed and tolerated so much...
When she decides to walk away, she will not ask for your permission!

There were many missing things in you and I made them all perfect...
And I made the ugly parts of you pretty...
My love is an opportunity that you will regret if you lost it!

Who else will spend days worrying about you?
Who else will let you take her soul with you, if you decided to walk away?
Who else will you find whenever you need someone around?


خذ بالك عليا...دي مش معاملة تعاملني بيها
و إبقى إفتكر ليا...أيام تعبت عشانك فيها

يا ريتك بس تفهمني و ما تستهونش
دي وحدة تبقى مجروحة و ما بتبينش
دي الوحده قد ما تضحي و تستحمل...اول ما ما بتفكر تنسى ما بتستأذنش

كان في حاجات ناقصاك و أنا كملتها
و حاجات كتير مش حلوة فيك جملتها
أنا فرصة لو ضيعتها تزعل عليها

مين غيري عايشة تخاف عليك طول عمرها
مين غيري هتسيب روحها ليك لو سبتها
مين غيري لو تحتاجلها قوام هتلاقيها

25 July 2007

You've changed me

One of my favorite song in her 2007 album, I love the second part of this song specifically (2:43 to the end of the song).


Song name: Ghayyartini (You've changes me) غيرتني
Album: Kol Ma Neqarrab Le Ba'adh كل ما نقرب لبعض 2007
Song genre: Khaleeji
Singer: Angham - أنغام
Lyrics by: Hind Al Qadhi - هند القاضي
Composed by: Khalid Ez - خالد عز
Arranged by: Fahad - فهد
Translated by: RADIANT GUY (ME)

You've changed me...
I am not what I am anymore...
I don't believe in anybody anymore...
You've changed me...
I am afraid of everybody...
Aren't you a human being with feelings and emotions just like us?
You only know how to take but you never give back!

You've changed me...
You've made me regret dreaming that I could teach you how to treasure me...
Now I have to forget all about you because you are a weak person who can not handle my heart and love
Aren't you a human being with feelings and emotions just like us?
You only know how to take but you never give back!


غيرتني ما بقتش انا ما بقتش اصدق اي حاجه
غيرتني معقوله انا بقيت اخاف من كل حاجه
هو انت ايه مش برضه انسان زينا ممكن تحس؟
و الا انت ايه كل اللي عارفه عن الحياه تاخذ و بس!

غيرتني خليتني اندم اني كنت بجد بحلم
اعلمك تقدر اللي مابين ايديك
لازم تهون لما تكون انسان ضعيف
مش قد قلبي و حبي ليك

29 June 2007

I hated you!


OK, that's one of the hardest songs I ever translated, it's might sound stupid or meaningless because it's was translated, and I believe that poetry loses it's power when it's translated.

Anyway this song was a massive hit in the year 1999 and Latifa (the performer) won many awards because of it, prince of Dubai Mohammed Bin Rashed Al Maktoom wrote a reply to the lyrics and dedicated it to Latifa!
The song about when you love someone and later you find out that he was acting that he or she loves you.
A mix of Rock guitar with Arab instrument "Mizwid", just amazing.
There was a rumor that this song based on a true story (Obviously a very bad love story) Latifa been through.
Song name: Kerihtak (I hated you) - كرهتك
Album: Wadeh (In the Arab world) aka Inchallah (Internationally) 1999 - واضح أو انشالله
Song genre: Rock/Arab pop/FolkloreSinger: Latifa - لطيفة
Lyrics by: Mansoor Al Shadi - منصور الشادي
Composed by: Salah Al Sharnoobi - صلاح الشرنوبي
Arranged by: Raymond GimenesTranslated by: RADIANT GUY (ME)


Your love is false, you have no conscience...
Yes I loved you, I adored you and now I hated you!
I hated you because you are just a mask and a play starring with agony!

You are a lie in the shape of an angel...
For many years and nights my life was devoted to you...
I am writing the story of your love with my tears while you are wiping it off with a pen's stroke!

You successfully won the bet of your friends...
And my love story became a joke which you shared with them...
Go and laugh with them until the morning and may God help me!

You've entered my life by a mistake...
You are just a selfish person and that's why I hated you without compromise...
Oh God, you are the compensation and the judge!
Your love is false, you have no conscience...
Yes I loved you, I adored you and now I hated you!
I hated you because you are just a mask and a play starring with agony!

Latifa perorming "Mawwal"

غرامك مزيف ضمير عدم...
هويتك...عشقتك...كرهتك ...نعم
كرهتك لأنك مجرد قناع و كم مسرحية بطلها الألم

يا كذبة يا انت بهيئة ملاك...
سنين و ليالي حياتي فداك...
انا اكتب بدمعي حكاية هواك و انت بتمحىي بجرة قلم!

رهان أصدقائك كسبته بنجاح...
و أسراري صارت حكاية و مزاح...
روح إضحك معاهم حتى الصباح و آه من الملامة و آه من الندم

لأنك دخلت بحياتي غلط...
و مين انت إلا أناني فقط...
كرهتك و ما عندي أي حل وسط و يا رب انت العوض و الحكم

تؤدي لطيفة موال الصالحي

18 June 2007

I want no body except you



Sherine has a great voice and childish personality which I love. I always loved her slow songs but what makes this song special the "Maqsoom rhythm" (Maqsoom is the oriental rhythm some people refer to it as belly dance music) mixed with light rock guitars.
The song is very romantic. When Sherine perform the song life in concerts she sing it with different lyrics, the translation below is of the studio version of the song.
The song was never released officially, that's why I know nothing about the writer, the composer and the music arranger...All what I know about the song that it's could be found online since the year 2005.
Begin with the studio version ;)

DOWNLOAD (Studio version) MP3 at 128 KBPS (Hosted by 4shared)
DOWNLOAD (Hala February 2007 concrt) MP3 (Hosted by 4shared)
Song name: Mosh Aiza Gherak Inta (Arabic script: مش عايزة غيرك انت) - I want no body except you
Singer: Sherine, Shereen or Sherein- شيرين
Song genre: Arab pop music / slow

I want no body except you...
I swear I love you only...
You are my only love...
You are everybody to me

Years of my life passed away while I was living in agony...
There was something missing in my life and it was completed with you

My beloved one, while I am with you I feel that I own the whole world and time!
When your hands touches me, It's seems that I am in another world!
I need nobody of human kind except you...
It's enough to know that you belongs to me!


Because I love you a lot, I don't even want to blink!
I want to be with you, see you and live just for you!
If one second passed while I am not with you, I'll die and only your love will keep me a life!


مش عايزه غيرك انت
والله بحبك انت
و الحب كله انت
و انت الناس كلها


دي سنين العمر راحوا
قلبي عاشها بجراحه
كانت ناقصاني حاجه
و معاك كملتها


يا حبيبي معاك بملك بهواك الدنيا و كل زماني
تلمسني ايديك تحضني عينيك تلاقيني فعالم ثاني
مش عايزه خلاص غيرك من الناس و كفايه تكون علشاني


من كثر هواك طول مانا وياك مش عايزه اغمض عيني
عايزه ابقى معاك و افظل شايفاك و اعيشلك كل سنيني
لو ثانيه تفوت من غيرك اموت و هواك بس بيحيني




و هذه كلمات الأغنية كما تعنيها شيرين في حفلاتها


مش عايزه غيرك انت
والله بحبك انت
و الحب كله انت
و انت الناس كلها


يا أغلى من عيوني...
االليل و الشوق جابوني...
لعيونك أنسى فيهم أحزان أنا عشتها


قبلك كان قلبي فاضي...
عايش أيامه عادي...
و أما لقيتك قصادي حبيت طعم الهنا

13 June 2007

Introduce me to her!


That song reminds me of 2003 Summer time, I listened (and still listening) to it probably 10 zillion times...There is a music instrument which sounds like a violin but it's not a violin, it's really amazing. I think it's one of the best songs by Angham, I love her songs and style but there are some songs that you love more than others.
A remix of the song released in the CD, didn't released in the cassette.


Song name: Arrafha Beya (Arabic script: عرفها بيا) - Introduce me to her!
Singer: Angham - أنغام
Song genre: Arab pop music / slow
Album: Omri Ma'ak (2003) عمري معاك

Lyrics by: Essam Hosny
Translated by: Bashar Al-Ba'noon (aka radiant guy) radiantguy.com
Composed by: Tamer Ali
Arranged by: Fahad

Why did you remain silent?
Tell her!
What's going on between us!
Why you didn't tell her about our love story?
Introduce me to her!
Answer me!
Or let me tell her everything and she will be the judge!

Deny my existence to her!
Swear to her that our love is over!
Fool her and tell her...
That your life belongs to her...
That her smile cured your wounds!

Tell her everything you told me!
Every single word you told me!
That you truly feel comfortable with me...
That you've owned the world and the universe the day you knew her!
That's you will belong to nobody except her!

Introduce me to her!
Answer me!
Or let me tell her everything and she will be the judge!


سكت ليه ما تقولها...
فينا بينا ايه...
قصة هوانا و حبنا....خبيتها ليه؟
عرفها بيا...
جاوب عليا....
يا تسيبني اقول القصة و تشهدها هي!

انكر وجودي احلف لها...
ان الغرام بينا انتهى
اضحك عليها و قولها
ان اللي جاي في حياتك لعيوننا هي
ان اللي داوا اهاتك ضحكتها هي

احكيلها زي ما قلتلي
و كل كلمة وصفتلي
انك حقيقي ارتحتلي
انك ملك الكون و الدنيا ديا
ان استحالة تكون غير بس ليا

عرفها بيا...
جاوب عليا....
يا تسيبني اقول القصة و تشهدها هي!

From now on

Amazing song by Laila Ghofran, it's true she is been singing forever yet she is not popular although she have a great voice (according to me). That song reminds me of my trip to Bahrain in November 2006, we had a road trip and I played it constantly. My friends now hate that song because of me LOL
Watch the video below with English subtitles...



DOWNLOAD the MP3 at 160 KBPS recorded from TV (Hosted by 4shared)
Song name: Men Hena Wo Rayih (Arabic script: من هنا و رايح) - From now on
Singer: Laila Ghofran - ليلى غفران
Song genre: Arap pop music / slow
Lyrics by: Tariq Al Shaibani (طارق الشيباني)
Translated by: Bashar Al-Ba'noon (aka radiant guy) radiantguy.com
Composed by: Wa'el Aqeed (وائل عقيد)
Arranged by: Osama Abdulhadi (أسامة عبدالهادي)
Directed by: Anas Di'eyah (أنس دعية)

You've taught me...
Not to say a love world again!
To tell people in love break a part to make your lover suffer!
And when someone fall in love with me...
I will be selfish and get revenge in him!
From now on... I will love no body!
From now on... Safeness does not exists and I will not believe my beloved ones anymore!
After knowing you, I became a different person...
I will never be weak even for one second!
From now on... I forgot all about your love, I will not long to you nor keep a single memory!
From now on... I will think only about my future!

You've told me the greatest love words in the universe...
You made me dream about our upcoming life together...
A day after day I loved you more...
And that was all illusion and manipulation!
From now on... I will love no body!
From now on... Safeness does not exists and I will not believe my beloved ones anymore!
After knowing you, I became a different person...
I will never be weak even for one second!
From now on... I forgot all about your love, I will not long to you nor keep a single memory!
From now on... I will think only about my future!


علمتني ما انطقش كلمة حب ثاني
و اقول على اللي يحب سيبه عشان يعاني
و ان لاقيت في حد قلبه بشوق ناداني
ح ارد جرحك فيه و قلبي يكون اناني
من هنا و رايح مافيش انسان ح يسكن ثاني قلبك
من هنا و رايح لا حد امان و لا ح اصدق حبايبي
قلبي بعدك حاجه ثانية
مستحيل يضعف لثانية
من هنا و رايح غرامك راح لا شوق و لا حتى ذكرى
من هنا و رايح عشان ارتاح ح افكر في بكرة

سمعتني اجمل كلام في الدنيا ديا
خليتني اعيش احلم بأيامنا اللي جاية
يوم بعد يوم ما بقتش بتغيب عن عنيا
اثاريك بوهم خدعتني و لعبت بيا
من هنا و رايح مافيش انسان ح يسكن ثاني قلبك
من هنا و رايح لا حد امان و لا ح اصدق حبايبي
قلبي بعدك حاجه ثانية
مستحيل يضعف لثانية
قلبي بعدك حاجه ثانية
مستحيل يضعف لثانية
من هنا و رايح غرامك راح لا شوق و لا حتى ذكرى
من هنا و رايح عشان ارتاح ح افكر في بكرة

My lifetime


Usually when I listen to any album for the first time, I always get stick with a specific song in the album. "Hayati" (My lifetime) was that song in Latifa's 2007 album (Ma'alomat Akeeda), it doesn't mean that it's the best song in the album but for some reason slow songs atracts me. It kinda remind me of her 1993 song Beyihsibooni (بيحسبوني) they thought; which I totally loved at the time and still loving it.
Recently I used that song as a background song for my first video clip uploaded on google video, It's embed below :)



DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (Hosted by 4shared) Song name: Hayati (حياتي) - My lifetime Singer: Latifa (لطيفة) Song genre: Arap pop music/slow Album: Ma'alomat Akeeda (2007) معلومات أكيدة Lyrics by: Essam Hosny (عصام حسني) Translated by: Hanine Jaraiseh and radiant guy Composed by: Sherif Taj (شريف تاج) Arranged by: Jean-Marie Reyachi (جان ماري رياشي)


My lifetime just begun...
Before knowing you it was ordinary...
I never noticed what's going on nor felt anything around me....
Now I found someone who really care about me
My life was changed when I met you...
Come closer to my heart and always keep it that way...
Let me see the world through your eyes and live my dreams
Promise me when I need you; I'll always find you with me...
and I swear that I will belong only to you..
I've been through a lot before knowing you...
I don't want to live in grief anymore

Your love is everything to me...
I used to be afraid but not anymore...
You're love made me feel something I never felt before
My darling I feel my heart is safe with you...
My heart is happy and I feel you... It can't hide my feelings anymore
and tells me that I love you
My life was changed when I met you...
Come closer to my heart...
Let me see the world through your eyes and live my dreams


حياتي ابتدت من اللحظة دية...
و قبلك دنيتي كانت عادية...
ما كنتش حاسة بيها و لا باللي فيها...
دلوقت بقالي حد يخاف عليا
انا شكل حياتي تغير بيك...
قرب من قلبي كمان خليك...
خليني اشوف الكون بعنيك...
و اعيش احلامي
احلفلك عمري ما اكون غير ليك...
انا شفت كثير و قاسيت قبليك...
مش عايزة اعيش أحزان ثانية

انا كنت بخاف دلوقت خلاص...
حبك خلاني اعيش احساس...
عمري ما حسيت زيه عمري
فرحان بوجودك حاسس بيك...
ما قدرش يداري غرامه عليك...
بيقولي كلام مش بيخبي
انا شكل حياتي تغير بيك...
قرب من قلبي كمان خليك...
خليني اشوف الكون بعنيك...
و اعيش احلامي

04 February 2007

I saw him with my own eyes


The music video of the song was released on 30th of January 2007, I loved the stage it looks gigantic :D
The song "Shofto Be Aini" (Translation: I saw him with my own eyes) released in Latifa's latest album and this is my first review of the album's songs.
If you like Latifa's hit "Ma Etrohsh Ba'ed" (Translation: Don't go away) then definitely you will love this song!
I just uploaded the music video on Google video and added English subtitles on it (VIVA GOOGLE!).I never done that before and I am excited about it ;)
The music video was directed by Said Al Marouq, it looks futuristic; you can notice it from Latifa's hair, her dress and the people around her who were acting as robots.

I will write the lyrics in both Arabic script with English translation, some people requested it.
Note. you can use the photo above as a 1280*768 wallpaper, if you need it in 1024*768 & 800*600 check the wallpapers section in Latifa's official site (Latifaonline.net)


DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (Hosted by 4shared)
Song name: Shofto Be Aini (I saw him with my own eyes)
Genre: Rock/Disco/"Sharqi" Oriental
Singer: Latifa
Lyrics by: Mohammed Refa'ei
Composed and arranged by: Jean-Marie Reyachi
Album: Ma'alomat Akeeda (2007)
Translated by: Hanine Jaraiseh and Radiant guy (me)

Watch the video below with English subtitles ;)




شفته بعيني ما حدش قالي...

ده بيحصله اللي بيحصلي...

مشغول باله و فكره تملي و كل عيونه كلام...

I saw him with my eyes...

He feels the way I feel...

He is in love and I can see that through his eyes...


قلبي دليلي و قالي ده كله...

شكلي ح اروحله و ابوحله و اقوله

قلبي يا عيني على اللي حصله...بيعد الايام

My heart told me all about it...

I think I will go to him and reveal my love to him...

He have been counting the days until we meet again


و انا قد هواه ده كله...

ده غرامي اكيد واصله...

لو جاني خلاص ح اقوله مش ح اخبي عليه

I love him as much as he love me...

I am definite that my love have reached him by now

If he came to me, I will tell him; I will not hide my feelings anymore


قولي بحبك تحلى الدنيا...

عايشة غرامك ثانية بثانية...

سامعة كلامك قول حاجة ثانية...

بحبك قولها كمان

Tell me "I love you" and make my life more beautiful...

I love you every second of my life...

I can hear you, tell me I love you one more time


انا بحلم و الا بجد حقيقة؟!

قلبي تاعبني شوفله طريقة...

عايزة اوصلك انا في دقيقة...في قلبك ليا مكان

Am I dreaming or is this a reality?

My heart is longing to you find a way to comfort it...

I want to reach you in a minute...

Is there enough room for me in your heart?

17 January 2007

YAHOOoOoOoOOoooOoOooOoo! LATIFA'S 2007 CD RELEASED

The first time I heard Latifa's new album was on 28th of December 2006, the exact day it was released. I hated it instantly, I always hate every album I listen to for the first time no matter who was the singer LOL
I thought the song's arrangement was the same, nothing new just like all of Fairouz's (If you never heard of Fairouz, she is one of the Arab world legends of all time) songs...When I kept listening to it the next few days I TOTALLY LOVED IT!
However I loved some songs the first time I heard them such as the very romantic song "Hayati" (translation: My life) CLICK HERE to DOWNLOAD the MP3, and the Arab pop song "Shofto Be Aini" (translation: I saw him with my own eyes) CLICK HERE to DOWNLOAD the MP3.

The album contained two twin songs Track# 1 which is "Ma'lomat Mish Akeeda" (translation: Indefinite information) and the last track in the album Track# 11 "Ma'lomat Akeeda" (translation: Definite information), in the first song she was talking about the way when a couple break up but she is not sure if that's it, she had a conflict with her self she loves him in parts of the songs and don't want him back in other parts, in track# 11 she is definite that they don't belong to each others anymore. She doesn't want him to be a part of her life and that's clear in the last part of the song when she says (as translated by me):

I resisted everybody to settle down with the one who I love...
You told me that I am not like the other girls; That i am someone different...
You made me feel that I am the only one you've ever loved in the whole world...
Why don't you tell me that anymore?
The greatest words you used to tell me?
I wish I had your real feelings not only your poems...
I can't forget those great days...Although you want me to forget it all!
Dear God help me to walk away of his love...He turned my life into air! (air is a figure speech for something cheap where you can find everywhere, it also means that he spread her love away just like air molecules that's one great advantage of Arab poetry, A word could mean many things)!
Dear God help me, his love doesn't make me happy anymore...Please don't let us return to each others again


I will add full translations in my music blog + some MP3s of the album soon.

Most of the songs in the album depends on Latifa's vocals (Tarab), in the main song of the album "Ma'alomat Akeeda" (Definite information) she almost sings without any music!
Most of the song's album are classics, very different of what's going on these days in the Arab world where most of the singers perform contemporary Arab Pop Music, Latifa didn't perform similar style since 1980s and early 1990s. But Latifa decided to released 2 or 3 contemporary songs, I think "Shofto Be Aini" (translation: I saw him with my own eyes) is the going to be a hit song when the music video released in the coming two weeks.


What makes this album different of all Latifa's albums and most of the albums (by other) these days?
I never thought that I would love that album the way I do, It's true I do love Latifa but I never liked Ziad the writer, composer and arranger of most of the album's songs.
It's kinda funny how some people consider him a great musician, an Arab icon while others hates him.

He has a weird music style, more into Classics/Jazz/Blues and that's the weird thing, he writes poems to be sung but they can't be considered as Arab poems simply because he doesn't follow the Arab poetry rules.

Most of his music work was performed by his mother Fairouz, I don't like her though but I like few of her songs.

Have a great weekend all ;)

03 January 2007

During your absence

This is kinda old song of Latifa, released in the year 1995...At the time It was one of my favorite songs in her 1995, it's melancholic song with slow Sharqi (Oriental) rhythm.


DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Fi Gheyabak Anni (Translation: During your absence)
Singer: Latifa (لطيفة)
Genre: Sharqi (Oriental)/Slow
Album: Wo Akheeran (Finally) 1995
Written by: Abdulwahab Mohammed (عبدالوهاب محمد)
Composed by: Amjad Al Otafi (امجد العطافي)
Arranged by: Azeez George (عزيز جورج)
Translated by: radiant guy (me)


During your absence...
Every single day seems endless...
I feel that the time is barely moving...
The atmosphere around me is cold and a fire is burning my heart inside out!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!

During your absence...
All people looks weird to me...
Nobody can understand me even my close friends
I've never imagined my self being in that situation until now when I had to deal with it for real!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!

I am barely a life!
I feel like a featherless bird!
My longing to you is driving me crazy and I can do nothing to stop it!
I've never imagined my self being in that situation until now when I had to deal with it for real!
During your absence, I am bored of my self!
I can't indoor it nor tolerate it anymore!

24 November 2006

He promised one hundred times


Arab pop song with Arab rhythms performed by Diana Haddad, a great song.
I translated the first part of the song, It was hard to translate the other parts...It's really hard to translate Arabic poetry :(

DOWNLOAD the MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Wo Ehlifli Meet Yameen (He promised one hundred times)
Album: Diana 2006
Singer: Diana Haddad
Lyrics by: Mostafa Morsi
Composed by: Tamer Ashoor
Arranged by: Mohammed Mostafa
Translated by: RADIANT GUY (ME)

He promised one hundred times that he will be mine forever!
But the exact moment I dedicated my love to him; he forgot all about his promise!
That's when I found out that he is a great liar...
He always promise but never keep his promises, he only fall in love for very few days then he forget all about his love!

13 November 2006

I miss you


One of my very favorite songs released in 2003, It's a sad song with great lyrics. It was really hard to translate it, I guess the first paragraph was translated well but the 2nd and 3rd are meaningless in English!
The song reminds me of the beginning of the American invasion of Iraq in 2003, the whole album reminds me of that year.
The album was one of my favorite albums of the year 2003.

DOWNLOAD
THE MP3 at 192 KBPS (4shared host)
Song name: Betoohashni (I miss you)
Singer: Sherine (Shereen | Arabic script: شرين)
Lyrics by: Nasr Mahroosnt>
Composed by: Riyadh Al Hamsharint>
Album: Jarh Thani (Second wound) 2003
Translated by: Bashar (Me)

I miss you even while I am sitting beside you!
I miss you; I even miss every single day I am spending with you!
And every second with out being with you is killing me!
And every single night I am living with out being with you makes my happy, scared and wounded.
I am afraid that even when I die I will still be missing you!

You are promising that there is no tomorrow, no day after tomorrow and I will not spend a single moment with out being with you; then you became late and I miss you more and I can do nothing about it because I don't have anybody to miss except you.

You are plaining many things and telling me many more promises but eventually I find my self with out you; then you give my some more hope but I always end up living the torture of your absence!