14 January 2012

Tomorrow / Bokra




 Latifa, Sherine, Shakira, Kathim Al Saher, Saber Al Rebai,Tamer Hosny, Asama'a Lmnawer, Ahmad AlJumairi, Ahmad Hussain, Akon, Cheb Jailani, Diana Karazon, Essa AlKubaisi, Fahad AlKubaisi, Fayez Al Said, Hani Metwasi, Hasna Zlagh, Hayat Al Edresi, Mawran Khoury, Masha'el, Naseef Zaiton, Reem Banna, Salah Al Zadjali, So'ad Masi, Wa'ad, RedOne and Quincy Jones are the artists who contributed in the song "Bokra" which means Tomorrow in English.

This is the Arabic version of the song "Tomorrow, a better you a better me" released in 1989 featuring Tevin Campbell, FYI there are several versions of the English song performed by different artists.
In the top is the first released of the English versions

 لطيفة، شيرين، شاكيرا، كاظم الساهر، صابر الرباعي، تامر حسني، أسماء لمنور، أحمد الجميري، أحمد حسين، آكون، الشاب جيلاني، ديانا كرازون، عيسى الكبيسي، فهد الكبيسي، فايز السعيد، هاني متواسي، حسنا زلاغ، حياة الادريسي، مروان خوري، مشاعل، ناصيف زيتون، ريم بنا، صلاح الزدجالي، سعاد ماسي، وعد، ريد ون و كوينسي جونز هم الفنانين المشاركين في أغنية بكرا و هي النسخة العربية من أغنية (غداً، أنت أفضل، أنا أفضل) التي تم إطلاقها في العام 1989 غناء تيفن كامبل، علماً بأنه يوجد أكثر من نسخة باللغة الإنجليزية لنفس الأغنية بعدة فنانين.
تجدون في الأعلى أول إصدار للأغنية بالإنجليزية

اتوقع الحين أغلبكم شفتوا أغنية بكرا على التلفزيون، بس أتوقع ما شفتوا كلمات الأغنية بالعربي خصوصاً إن في ناس من اللي يغنون مادري شنو قاعدين يقولون...انا حضرت حفل إطلاق الأغنية في دبي يوم 11 نوفمبر 2011 و هذا الكليب مع كلمات الأغنية مثل ما كانت مكتوبة في الكتيب اللي كان يتوزع هناك...و قريب راح أحط صور و فيديو من هاليوم
تحت تلاقون كلمات الأغنية بالخط العريض مع ترجمة بالإنجليزية

كامل الأغنية كلمات ماجدة الرومي ما عدا الجزء الإنجليزي و المقطع الأخير اللي كتبه كريم العراقي.

I guess by now most of you watched the music video of Bokra / Tomorrow, but i guess you didn't get the chance to read the lyrics in Arabic since some of the singers pronouncing the words in a weird way...I was in the launching event in Dubai on 11th of Novermber 2011 I will soon post  photos and video from the event...Below is the original text in BOLD with English translation.

The entire song was written by Majida Al Roumi except the English part and the last part which was written by Kareem Al Iraqi.


جاي بكرا نهار جديد
نفرح فيه و يفرح فينا
نزرع الارض مواعيد
حب و امل وين ما مشينا
بكرا تجمعنا الايام
على الخير و ع السلام
يا دنيا سوا سوا سوا
منلون الكون باغانينا

Tomorrow a new day is coming...
Will make us happy and we will make it happy!
We will grow the land with promises...
Love and hope wherever we go
Tomorrow days will bring us together...
In goodness and peace
Together, together, together...
We will colour the universe with our songs

مين قال ما نقدر
نغير وجه الكون
شنوا تقول لو محينا
الظلمة بصبحات اللون
نامن على كل المفارق
تضحك لينا الطرقات
نامن حتى حد ما دايس
دومة فيمن بها الحياه

Who says we can't change...
The face of our world?
Why not erase darkness,
With the sun of the morning
Have faith at every crossroad,
The roads will smile at us
Have faith, wherever we set foot,
The cloud will disappear

نقدر نوصل لحد الشمس
اللي نحتاجه الايمان
الحب و نكران النفس
و صداقة كل الأديان

We can reach the sun
All we need is faith
Love and selflessness
Friendship among all religions

من كل عرق و من كل جنس
صحي ضميرك يا انسان
بكرا الذمة الحلوة تعود
و نزرع كل الارض ورود

Among every race and creed,
Awaken your conscience as a human being
Tomorrow the good conscience will return
And we'll plant the land with roses

بكرا يومك يا بلادي
نملى الفرحة في كل مكان
نبني مستقبل لاولادي
يعيشوا في خير و سلام

Tomorrow is your day my country
We'll spread joy everywhere
We'll build a future for our children
To live in goodness and peace


If we try we can fly
Whole 'nother place
And we're never never never
Too far from tomorrow, today

لو حاولنا...نقدر نطير
لمكان آخر
و نحن أبداً أبداً
و اليوم...لسنا بعاد من بكرا

كلما صباح يهدينا
ورد و شمس نهار جديد
صوب الجائر يودينا
مهما بكرا يكون بعيد
في أحلام بتناجينا
وفي ضحكة بتناجينا
و الأحزان نقدر بأيدينا
نغيرها و تتحول عيد

Whenever a morning gifts us,
With roses, the sun and a new day
Taking us towards the future...
No matter how far tomorrow seems
Our dreams keep us going
Our laughter bids us
By ourselves we can turn sorrow into "Eid" joy

نحن صوت الخير شمس الايام
نحن يوم جديد راية سلام
نحن وآيات الحب و روح الأنغام
نحن الف ليلة من شرق الأحلام

"We are the voice of goodness and  the sun of days
We are a new day and flag of peace
We are the flute of love and soul of music
We are a thousand nights from the rise of dreams"

مستنينا جناح الهوا
بكرا نكون أحلى سوا
فتاح ابواب الأمل
ليل العتمة انتهى

"The wings of love await us
Tomorrow we are better together
Open the door of hope
The night of darkness is ended"

يا شمس يا شموسة
يا حلوة يا عروسة
نتمنى  بكرا السلام
تنور علينا شموسه
و انا و أصحابي الحلوين
احمد و عيسى و موسى
و أطفال العالم كله
خد السلام نبوسه

Dear sunny sun
You are beautiful as a bride
We hope for peace tomorrow
With it suns shining on us
 me and my sweet friends
Mohammed, Jesus and Moses
And all of the children of the world
Will kiss the cheque of peace!

3 comments:

Qudwatu Nabila Rodhiya said...

Thanks for the lyrics. I'd searched for the real English translation, but I couldn't find the proper one. Your lyrics translation is the proper one, very good to help me learning Arabic. Thanks again. :)

Zahra said...

Wonderful job...zahra

رسالة تغطية باللغة الانجليزية said...

وكانت إحدى النتائج المترتبة على الحكم البريطاني أن النخبة المتعلمة كانت ملما باللغة الإنجليزية والإنجليزية طريقة الحياة. وبالتالي، يتمتع العديد من الأفراد والتقدير الأغاني الإنجليزية حتى عندما القنوات الإعلامية الأجنبية وشركات الترفيه لم يكن لديك إذن للعمل في الهند.